Englisch ist die Weltsprache des 21. Jahrhunderts. Sie wird von rund 400 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Zählt man nun all diejenigen, die Englisch als Fremdsprache sprechen hinzu, können fast ein Fünftel der Weltbevölkerung Ihre englischen Texte lesen! Jedes Jahr werden rund 200.000 Bücher im englischsprachigen Markt publiziert, mehr als doppelt so viele wie im Deutschen. Wenn Sie an diesem riesigen Markt teilhaben wollen, sind Sie hier genau richtig.
Eine gute Romanübersetzung ist viel mehr als nur die korrekte Übertragung der Wörter in die gewählte Fremdsprache. Es geht um das Erfassen von kulturellen Unterschieden, ein Gespür von Rhythmus und Harmonie, die Vermittlung von Sinneseindrücken und Gefühlen. Für eine solche Übersetzung braucht es jemanden mit einem tiefverwurzelten interkulturellen Verständnis, Erfahrung im Schreiben an sich und eine Leidenschaft für die Sprachen und Denkweisen der Menschen dieser Welt.
Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V.
Bundessparte Übersetzer/innen im Verband deutscher Schriftstellerinnen und Schriftsteller (VS) in ver.di